TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:03:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第五十七 Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ thập thất     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (二○七)晡利多品箭毛經第六(第五後誦)     (nhị ○thất )bô lợi đa phẩm tiến mao Kinh đệ lục (đệ ngũ hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林伽蘭哆園。與大比丘眾俱。 tại Trúc Lâm già lan sỉ viên 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。 千二百五十人而受夏坐。 爾時。世尊過夜平旦。著衣持鉢。 thiên nhị bách ngũ thập nhân nhi thọ/thụ hạ tọa 。 nhĩ thời 。Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入王舍城而行乞食。行乞食已。收舉衣鉢。 nhập Vương-Xá thành nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。hạnh/hành/hàng khất thực dĩ 。thu cử y bát 。 澡洗手足。以尼師檀著於肩上。 táo tẩy thủ túc 。dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。 往至孔雀林異學園中。 爾時。 vãng chí Khổng-tước lâm dị học viên trung 。 nhĩ thời 。 孔雀林異學園中有一異學。名曰箭毛。名德宗主。眾人所師。 Khổng-tước lâm dị học viên trung hữu nhất dị học 。danh viết tiến mao 。danh đức tông chủ 。chúng nhân sở sư 。 有大名譽。眾所敬重。領大徒眾。 hữu Đại danh dự 。chúng sở kính trọng 。lĩnh Đại đồ chúng 。 五百異學之所尊也。彼在大眾喧閙嬈亂。放高大音聲。 ngũ bách dị học chi sở tôn dã 。bỉ tại Đại chúng huyên náo nhiêu loạn 。phóng cao Đại âm thanh 。 說種種畜生之論。 thuyết chủng chủng súc sanh chi luận 。 謂論王.論賊.論鬪.論食.論衣服.論婦人.論童女.論婬女.論世間. vị luận Vương .luận tặc .luận đấu .luận thực/tự .luận y phục .luận phụ nhân .luận đồng nữ .luận dâm nữ .luận thế gian . 論空野.論海中.論國人民。 luận không dã .luận hải trung .luận quốc nhân dân 。 彼共集坐論如是比畜生之論。異學箭毛遙見佛來。 bỉ cọng tập tọa luận như thị bỉ súc sanh chi luận 。dị học tiến mao dao kiến Phật lai 。 勅己眾曰。汝等默然住。彼沙門瞿曇來。 sắc kỷ chúng viết 。nhữ đẳng mặc nhiên trụ/trú 。bỉ sa môn Cồ đàm lai 。 彼眾默然。常樂默然。稱說默然。 bỉ chúng mặc nhiên 。thường lạc/nhạc mặc nhiên 。xưng thuyết mặc nhiên 。 彼若見此眾默然者。或來相見。異學箭毛令眾默然已。 bỉ nhược/nhã kiến thử chúng mặc nhiên giả 。hoặc lai tướng kiến 。dị học tiến mao lệnh chúng mặc nhiên dĩ 。 自默然住。 世尊往詣異學箭毛所。 tự mặc nhiên trụ/trú 。 Thế Tôn vãng nghệ dị học tiến mao sở 。 異學箭毛即從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。白曰。善來。 dị học tiến mao tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。thiện lai 。 沙門瞿曇。沙門瞿曇久不來此。 sa môn Cồ đàm 。sa môn Cồ đàm cửu Bất-lai thử 。 願坐此坐。世尊便坐異學箭毛所敷之座。 nguyện tọa thử tọa 。Thế Tôn tiện tọa dị học tiến mao sở phu chi tọa 。 異學箭毛則與世尊共相問訊。却坐一面。 dị học tiến mao tức dữ Thế Tôn cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。  世尊問曰。優陀夷。向論何等。  Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。hướng luận hà đẳng 。 以何事故共集坐此。 異學箭毛答曰。瞿曇。且置此論。 dĩ hà sự cố cọng tập tọa thử 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。thả trí thử luận 。 此論非妙。沙門瞿曇欲聞此論。後聞不難。 thử luận phi diệu 。sa môn Cồ đàm dục văn thử luận 。hậu văn bất nạn/nan 。 世尊如是再三問曰。優陀夷。向論何等。 Thế Tôn như thị tái tam vấn viết 。ưu đà di 。hướng luận hà đẳng 。 以何事故共集坐此。 異學箭毛亦再三答曰。 dĩ hà sự cố cọng tập tọa thử 。 dị học tiến mao diệc tái tam đáp viết 。 瞿曇。且置此論。此論非妙。 Cồ Đàm 。thả trí thử luận 。thử luận phi diệu 。 沙門瞿曇欲聞此論。後聞不難。沙門瞿曇若至再三。 sa môn Cồ đàm dục văn thử luận 。hậu văn bất nạn/nan 。sa môn Cồ đàm nhược/nhã chí tái tam 。 其欲聞者。今當說之。瞿曇。 kỳ dục văn giả 。kim đương thuyết chi 。Cồ Đàm 。 我等與拘薩羅國眾多梵志。悉共集坐拘薩羅學堂。 ngã đẳng dữ câu tát la quốc chúng đa Phạm-chí 。tất cọng tập tọa câu tát la học đường 。 說如是論。鴦伽摩竭陀國人有大善利。 thuyết như thị luận 。ương già Ma kiệt đà quốc nhân hữu Đại thiện lợi 。 鴦伽摩竭陀國人得大善利。 ương già Ma kiệt đà quốc nhân đắc Đại thiện lợi 。 如此大福田眾在王舍城共受夏坐。謂不蘭迦葉。所以者何。 như thử Đại phước điền chúng tại Vương-Xá thành cọng thọ/thụ hạ tọa 。vị Bất-lan Ca-diếp 。sở dĩ giả hà 。 瞿曇。不蘭迦葉名德宗主。眾人所師。 Cồ Đàm 。Bất-lan Ca-diếp danh đức tông chủ 。chúng nhân sở sư 。 有大名譽。眾所敬重。領大徒眾。 hữu Đại danh dự 。chúng sở kính trọng 。lĩnh Đại đồ chúng 。 五百異學之所尊也。於此王舍城共受夏坐。 ngũ bách dị học chi sở tôn dã 。ư thử Vương-Xá thành cọng thọ/thụ hạ tọa 。 如是摩息迦利瞿舍利子.娑若鞞羅遲子.尼揵 như thị ma tức Ca lợi Cồ Xá-lợi-tử .sa nhược/nhã tỳ La trì tử .ni kiền 親子.彼復迦栴.阿夷哆雞舍劍婆利。 thân tử .bỉ phục Ca chiên .A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi 。  瞿曇。阿夷哆雞舍劍婆利名德宗主。  Cồ Đàm 。A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi danh đức tông chủ 。 眾人所師。有大名譽。眾所敬重。領大徒眾。 chúng nhân sở sư 。hữu Đại danh dự 。chúng sở kính trọng 。lĩnh Đại đồ chúng 。 五百異學之所尊也。於此王舍城共受夏坐。 ngũ bách dị học chi sở tôn dã 。ư thử Vương-Xá thành cọng thọ/thụ hạ tọa 。 向者亦論沙門瞿曇。此沙門瞿曇名德宗主。 hướng giả diệc luận sa môn Cồ đàm 。thử sa môn Cồ đàm danh đức tông chủ 。 眾人所師。有大名譽。眾所敬重。 chúng nhân sở sư 。hữu Đại danh dự 。chúng sở kính trọng 。 領大比丘眾。千二百五十人之所尊也。 lĩnh Đại Tỳ-kheo chúng 。thiên nhị bách ngũ thập nhân chi sở tôn dã 。 亦在此王舍城共受夏坐。瞿曇。我等復作是念。 diệc tại thử Vương-Xá thành cọng thọ/thụ hạ tọa 。Cồ Đàm 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 今此諸尊沙門.梵志。 kim thử chư tôn Sa Môn .Phạm-chí 。 誰為弟子所恭敬.尊重.供養.奉事耶。非為弟子法罵所罵。亦無弟子難師。 thùy vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự da 。phi vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。diệc vô đệ-tử nạn/nan sư 。 此一向不可.不相應.不等.說已。便捨而去。 thử nhất hướng bất khả .bất tướng ứng .bất đẳng .thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。 瞿曇。我等復作是念。 Cồ Đàm 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 此不蘭迦葉不為弟子所恭敬.尊重.供養.奉事。為弟子法罵所罵。 thử Bất-lan Ca-diếp bất vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。 眾多弟子難師。此不可。此不相應。 chúng đa đệ-tử nạn/nan sư 。thử bất khả 。thử bất tướng ứng 。 此不等說已。便捨而去。 瞿曇。 thử bất đẳng thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。 Cồ Đàm 。 昔時不蘭迦葉數在弟子眾舉手大喚。汝等可住。 tích thời Bất-lan Ca-diếp số tại đệ-tử chúng cử thủ Đại hoán 。nhữ đẳng khả trụ/trú 。 無有人來問汝等事。人問我事。汝等不能斷此事。 vô hữu nhân lai vấn nhữ đẳng sự 。nhân vấn ngã sự 。nhữ đẳng bất năng đoạn thử sự 。 我能斷此事。而弟子於其中間更論餘事。 ngã năng đoạn thử sự 。nhi đệ-tử ư kỳ trung gian cánh luận dư sự 。 不待師說事訖。瞿曇。我等復作是念。 bất đãi sư thuyết sự cật 。Cồ Đàm 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 如是此不蘭迦葉不為弟子所恭敬.尊重.供養.奉 như thị thử Bất-lan Ca-diếp bất vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng 事。為弟子法罵所罵。眾多弟子難師。 sự 。vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。chúng đa đệ-tử nạn/nan sư 。 此不可。此不相應。此不等說已。便捨而去。 thử bất khả 。thử bất tướng ứng 。thử bất đẳng thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。 如是摩息加利瞿舍利子.娑若鞞羅遲子.尼揵親 như thị ma tức gia lợi Cồ Xá-lợi-tử .sa nhược/nhã tỳ La trì tử .ni kiền thân 子.彼復迦旃.阿夷哆雞舍劍婆利。瞿曇。 tử .bỉ phục Ca chiên .A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi 。Cồ Đàm 。 我等作如是念。 ngã đẳng tác như thị niệm 。 此阿夷哆雞舍劍婆利不為弟子所恭敬.尊重.供養.奉事。 thử A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi bất vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。 為弟子法罵所罵。眾多弟子難師。此不可。此不相應。 vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。chúng đa đệ-tử nạn/nan sư 。thử bất khả 。thử bất tướng ứng 。 此不等說已。便捨而去。瞿曇。 thử bất đẳng thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。Cồ Đàm 。 昔時阿夷哆雞舍劍婆利數在弟子眾舉手大喚。 tích thời A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi số tại đệ-tử chúng cử thủ Đại hoán 。 汝等可住。無有人來問汝等事。人問我事。 nhữ đẳng khả trụ/trú 。vô hữu nhân lai vấn nhữ đẳng sự 。nhân vấn ngã sự 。 汝等不能斷此事。我能斷此事。 nhữ đẳng bất năng đoạn thử sự 。ngã năng đoạn thử sự 。 而弟子於其中間更論餘事。不待師說事訖。 瞿曇。 nhi đệ-tử ư kỳ trung gian cánh luận dư sự 。bất đãi sư thuyết sự cật 。 Cồ Đàm 。 我等復作是念。 ngã đẳng phục tác thị niệm 。 如是此阿夷哆雞舍劍婆利不為弟子所恭敬.尊重.供養.奉事。 như thị thử A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi bất vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。 為弟子法罵所罵。眾多弟子難師。此不可。此不相應。 vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。chúng đa đệ-tử nạn/nan sư 。thử bất khả 。thử bất tướng ứng 。 此不等說已。便捨而去。 瞿曇。我等復作是念。 thử bất đẳng thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。 Cồ Đàm 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 此沙門瞿曇為弟子所恭敬.尊重.供養.奉事。 thử sa môn Cồ đàm vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。 不為弟子法罵所罵。亦無弟子難師。 bất vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。diệc vô đệ-tử nạn/nan sư 。 此不可。此不相應。此不等說已。便捨而去。瞿曇。 thử bất khả 。thử bất tướng ứng 。thử bất đẳng thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。Cồ Đàm 。 昔時沙門瞿曇數在大眾。 tích thời sa môn Cồ đàm số tại Đại chúng 。 無量百千眾圍遶說法。於其中有一人鼾眠作聲。 vô lượng bách thiên chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。ư kỳ trung hữu nhất nhân hãn miên tác thanh 。 又有一人語彼人曰。莫鼾眠作聲。 hựu hữu nhất nhân ngữ bỉ nhân viết 。mạc hãn miên tác thanh 。 汝不欲聞世尊說微妙法。如甘露耶。 nhữ bất dục văn Thế Tôn thuyết vi diệu Pháp 。như cam lồ da 。 彼人即便默然無聲。瞿曇。我等復作是念。 bỉ nhân tức tiện mặc nhiên vô thanh 。Cồ Đàm 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 如是此沙門瞿曇為弟子所恭敬.尊重.供養.奉事。 như thị thử sa môn Cồ đàm vi/vì/vị đệ-tử sở cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。 不為弟子法罵所罵。亦無弟子難師。此不可。 bất vi/vì/vị đệ-tử Pháp mạ sở mạ 。diệc vô đệ-tử nạn/nan sư 。thử bất khả 。 此不相應。此不等說已。便捨而去。 世尊聞已。 thử bất tướng ứng 。thử bất đẳng thuyết dĩ 。tiện xả nhi khứ 。 Thế Tôn văn dĩ 。 問異學箭毛曰。優陀夷。汝見我有幾法。 vấn dị học tiến mao viết 。ưu đà di 。nhữ kiến ngã hữu kỷ Pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離耶。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly da 。  異學箭毛答曰。瞿曇。我見瞿曇有五法。  dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。ngã kiến Cồ Đàm hữu ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。常隨不離。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。thường tùy bất ly 。 云何為五。沙門瞿曇麤衣知足。稱說麤衣知足。 vân hà vi ngũ 。sa môn Cồ đàm thô y tri túc 。xưng thuyết thô y tri túc 。 若沙門瞿曇麤衣知足。稱說麤衣知足者。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm thô y tri túc 。xưng thuyết thô y tri túc giả 。 是謂我見沙門瞿曇有第一法。 thị vị ngã kiến sa môn Cồ đàm hữu đệ nhất pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。常隨不離。復次。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。thường tùy bất ly 。phục thứ 。 沙門瞿曇麤食知足。稱說麤食知足。若沙門瞿曇麤食知足。 sa môn Cồ đàm thô thực/tự tri túc 。xưng thuyết thô thực/tự tri túc 。nhược/nhã sa môn Cồ đàm thô thực/tự tri túc 。 稱說麤食知足者。 xưng thuyết thô thực/tự tri túc giả 。 是謂我見沙門瞿曇有第二法。令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。 thị vị ngã kiến sa môn Cồ đàm hữu đệ nhị Pháp 。lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。 常隨不離。 復次。沙門瞿曇少食。稱說少食。 thường tùy bất ly 。 phục thứ 。sa môn Cồ đàm thiểu thực/tự 。xưng thuyết thiểu thực/tự 。 若沙門瞿曇少食。稱說少食者。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm thiểu thực/tự 。xưng thuyết thiểu thực/tự giả 。 是謂我見沙門瞿曇有第三法。 thị vị ngã kiến sa môn Cồ đàm hữu đệ tam Pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。常隨不離。復次。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。thường tùy bất ly 。phục thứ 。 沙門瞿曇麤住止床座知足。稱說麤住止床座知足。 sa môn Cồ đàm thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc 。xưng thuyết thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc 。 若沙門瞿曇麤住止床座知足。稱說麤住止床座知足者。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc 。xưng thuyết thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc giả 。 是謂我見沙門瞿曇有第四法。 thị vị ngã kiến sa môn Cồ đàm hữu đệ tứ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。常隨不離。復次。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。thường tùy bất ly 。phục thứ 。 沙門瞿曇燕坐。稱說燕坐。若沙門瞿曇燕坐。 sa môn Cồ đàm yến tọa 。xưng thuyết yến tọa 。nhược/nhã sa môn Cồ đàm yến tọa 。 稱說燕坐者。是謂我見沙門瞿曇有第五法。 xưng thuyết yến tọa giả 。thị vị ngã kiến sa môn Cồ đàm hữu đệ ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。常隨不離。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。thường tùy bất ly 。 是謂我見沙門瞿曇有五法。 thị vị ngã kiến sa môn Cồ đàm hữu ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事。常隨不離。 世尊告曰。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự 。thường tùy bất ly 。 Thế Tôn cáo viết 。 優陀夷。我不以此五法。 ưu đà di 。ngã bất dĩ thử ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。優陀夷。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。ưu đà di 。 我所持衣。隨聖力割截。染汙惡色。 ngã sở trì y 。tùy Thánh lực cát tiệt 。nhiễm ô ác sắc 。 如是聖衣染汙惡色。優陀夷。 như thị Thánh y nhiễm ô ác sắc 。ưu đà di 。 或我弟子謂盡形壽衣所棄捨糞掃之衣。亦作是說。我世尊麤衣知足。 hoặc ngã đệ-tử vị tận hình thọ y sở khí xả phẩn tảo chi y 。diệc tác thị thuyết 。ngã Thế Tôn thô y tri túc 。 稱說麤衣知足。優陀夷。 xưng thuyết thô y tri túc 。ưu đà di 。 若我弟子因麤衣知足故。稱說我者。彼因此處故。 nhược/nhã ngã đệ-tử nhân thô y tri túc cố 。xưng thuyết ngã giả 。bỉ nhân thử xứ cố 。 不恭敬.尊重.供養.奉事我。亦不相隨。復次。優陀夷。 bất cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。diệc bất tướng tùy 。phục thứ 。ưu đà di 。 我食粳糧成熟。無(麩-夫+黃)無量雜味。優陀夷。 ngã thực/tự canh lương thành thục 。vô (phu -phu +hoàng )vô lượng tạp vị 。ưu đà di 。 或我弟子盡其形壽而行乞食所棄捨食。 hoặc ngã đệ-tử tận kỳ hình thọ nhi hạnh/hành/hàng khất thực sở khí xả thực/tự 。 亦作是說。我世尊麤食知足。稱說麤食知足。優陀夷。 diệc tác thị thuyết 。ngã Thế Tôn thô thực/tự tri túc 。xưng thuyết thô thực/tự tri túc 。ưu đà di 。 若我弟子因麤食知足故。稱說我者。 nhược/nhã ngã đệ-tử nhân thô thực/tự tri túc cố 。xưng thuyết ngã giả 。 彼因此處故。不恭敬.尊重.供養.奉事我。 bỉ nhân thử xứ cố 。bất cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。 亦不相隨。 復次。優陀夷。我食如一鞞羅食。 diệc bất tướng tùy 。 phục thứ 。ưu đà di 。ngã thực/tự như nhất tỳ La thực/tự 。 或如半鞞羅。優陀夷。或我弟子食如一拘拖。 hoặc như bán tỳ La 。ưu đà di 。hoặc ngã đệ-tử thực/tự như nhất câu tha 。 或如半拘拖。亦作是說。我世尊少食。稱說少食。 hoặc như bán câu tha 。diệc tác thị thuyết 。ngã Thế Tôn thiểu thực/tự 。xưng thuyết thiểu thực/tự 。 優陀夷。若我弟子因少食故。稱說我者。 ưu đà di 。nhược/nhã ngã đệ-tử nhân thiểu thực/tự cố 。xưng thuyết ngã giả 。 彼因此處故。不恭敬.尊重.供養.奉事我。 bỉ nhân thử xứ cố 。bất cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。 亦不相隨。復次。優陀夷。我或住高樓。 diệc bất tướng tùy 。phục thứ 。ưu đà di 。ngã hoặc trụ/trú cao lâu 。 或住棚閣。優陀夷。或我弟子彼過九月.十月。 hoặc trụ/trú bằng các 。ưu đà di 。hoặc ngã đệ-tử bỉ quá/qua cửu nguyệt .thập nguyệt 。 一夜於覆處宿。亦作是說。 nhất dạ ư phước xứ/xử tú 。diệc tác thị thuyết 。 我世尊麤住止床座知足。稱說麁住止床座知足。優陀夷。 ngã Thế Tôn thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc 。xưng thuyết thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc 。ưu đà di 。 若我弟子因麤住止床座知足故。稱說我者。 nhược/nhã ngã đệ-tử nhân thô trụ/trú chỉ sàng tọa tri túc cố 。xưng thuyết ngã giả 。 彼因此處故。不恭敬.尊重.供養.奉事我。 bỉ nhân thử xứ cố 。bất cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。 亦不相隨。 復次。優陀夷。 diệc bất tướng tùy 。 phục thứ 。ưu đà di 。 我常作閙比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷。或我弟子過半月一入眾。 ngã thường tác náo Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。hoặc ngã đệ-tử quá/qua bán nguyệt nhất nhập chúng 。 為法清淨故。亦作是說。我世尊燕坐。 vi/vì/vị Pháp thanh tịnh cố 。diệc tác thị thuyết 。ngã Thế Tôn yến tọa 。 稱說燕坐。優陀夷。若我弟子因燕坐故。 xưng thuyết yến tọa 。ưu đà di 。nhược/nhã ngã đệ-tử nhân yến tọa cố 。 稱說我者。彼因此處故。 xưng thuyết ngã giả 。bỉ nhân thử xứ cố 。 不恭敬.尊重.供養.奉事我。亦不相隨。優陀夷。我無此五法。 bất cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。diệc bất tướng tùy 。ưu đà di 。ngã vô thử ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。  優陀夷。我更有五法。  ưu đà di 。ngã cánh hữu ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。云何為五。優陀夷。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。vân hà vi ngũ 。ưu đà di 。 我有弟子。謂無上戒稱說我。世尊行戒大戒。 ngã hữu đệ-tử 。vị vô thượng giới xưng thuyết ngã 。Thế Tôn hạnh/hành/hàng giới đại giới 。 如所說所作亦然。如所作所說亦然。 như sở thuyết sở tác diệc nhiên 。như sở tác sở thuyết diệc nhiên 。 優陀夷。若我弟子因無上戒稱說我者。 ưu đà di 。nhược/nhã ngã đệ-tử nhân vô thượng giới xưng thuyết ngã giả 。 彼因此處。恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。 bỉ nhân thử xứ 。cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。 復次。優陀夷。我有弟子。謂無上智慧稱說我。 phục thứ 。ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử 。vị vô thượng trí tuệ xưng thuyết ngã 。 世尊行智慧。極大智慧。若有談論來相對者。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng trí tuệ 。cực đại trí tuệ 。nhược hữu đàm luận lai tướng đối giả 。 必能伏之。謂於正法.律不可說。 tất năng phục chi 。vị ư chánh pháp .luật bất khả thuyết 。 於自所說不可得說。優陀夷。 ư tự sở thuyết bất khả đắc thuyết 。ưu đà di 。 若我弟子因無上智慧故。稱說我者。彼因此處。 nhược/nhã ngã đệ-tử nhân vô thượng trí tuệ cố 。xưng thuyết ngã giả 。bỉ nhân thử xứ 。 恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。 復次。優陀夷。我有弟子。 cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。 phục thứ 。ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử 。 謂無上知見稱說我。世尊遊知非不知。 vị vô thượng tri kiến xưng thuyết ngã 。Thế Tôn du tri phi bất tri 。 遊見非不見。彼為弟子說法。有因非無因。 du kiến phi bất kiến 。bỉ vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。hữu nhân phi vô nhân 。 有緣非無緣。可答非不可答。有離非無離。 hữu duyên phi vô duyên 。khả đáp phi bất khả đáp 。hữu ly phi vô ly 。 優陀夷。若我弟子因無上知見故。稱說我者。 ưu đà di 。nhược/nhã ngã đệ-tử nhân vô thượng tri kiến cố 。xưng thuyết ngã giả 。 彼因此處。恭敬.尊重.供養.奉事我。 bỉ nhân thử xứ 。cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。 常隨不離。復次。優陀夷。我有弟子。 thường tùy bất ly 。phục thứ 。ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử 。 謂厭愛箭而來問我。苦是苦。習是習。滅是滅。道是道。 vị yếm ái tiến nhi lai vấn ngã 。khổ thị khổ 。tập thị tập 。diệt thị diệt 。đạo thị đạo 。 我即答彼。苦是苦。習是習。滅是滅。道是道。 ngã tức đáp bỉ 。khổ thị khổ 。tập thị tập 。diệt thị diệt 。đạo thị đạo 。 優陀夷。若我弟子而來問我。 ưu đà di 。nhược/nhã ngã đệ-tử nhi lai vấn ngã 。 我答可意令歡喜者。彼因此處。 ngã đáp khả ý lệnh hoan hỉ giả 。bỉ nhân thử xứ 。 恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。 復次。優陀夷。 cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。 phục thứ 。ưu đà di 。 我為弟子或說宿命智通作證明達。 ngã vi/vì/vị đệ-tử hoặc thuyết tú mạng Trí Thông tác chứng minh đạt 。 或說漏盡智通作證明達。優陀夷。 hoặc thuyết lậu tận trí thông tác chứng minh đạt 。ưu đà di 。 若我弟子於此正法.律中得受得度。得至彼岸。無疑無惑。 nhược/nhã ngã đệ-tử ư thử chánh pháp .luật trung đắc thọ/thụ đắc độ 。đắc chí bỉ ngạn 。vô nghi vô hoặc 。 於善法中無有猶豫者。彼因此處。 ư thiện Pháp trung vô hữu do dự giả 。bỉ nhân thử xứ 。 恭敬.尊重.供養.奉事我。常隨不離。優陀夷。是謂我更有五法。 cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。thường tùy bất ly 。ưu đà di 。thị vị ngã cánh hữu ngũ pháp 。 令諸弟子恭敬.尊重.供養.奉事我。 lệnh chư đệ-tử cung kính .tôn trọng .cúng dường .phụng sự ngã 。 常隨不離。 於是。異學箭毛即從坐起。偏袒著衣。 thường tùy bất ly 。 ư thị 。dị học tiến mao tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛。白曰。瞿曇。甚奇。甚特。善說妙事。 xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Cồ Đàm 。thậm kì 。thậm đặc 。thiện thuyết diệu sự 。 潤澤我體。猶如甘露。瞿曇。猶如大雨。 nhuận trạch ngã thể 。do như cam lồ 。Cồ Đàm 。do như Đại vũ 。 此地高下。普得潤澤。 thử địa cao hạ 。phổ đắc nhuận trạch 。 如是沙門瞿曇為我等善說妙事。潤澤我體。猶如甘露。世尊。我已解。 như thị sa môn Cồ đàm vi/vì/vị ngã đẳng thiện thuyết diệu sự 。nhuận trạch ngã thể 。do như cam lồ 。Thế Tôn 。ngã dĩ giải 。 善逝。我已知。世尊。 Thiện-Thệ 。ngã dĩ tri 。Thế Tôn 。 我今自歸於佛.法及比丘眾。唯願世尊受我為優婆塞。從今日始。 ngã kim tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy 。 終身自歸。乃至命盡。 佛說如是。 chung thân tự quy 。nãi chí mạng tận 。 Phật thuyết như thị 。 異學箭毛聞佛所說。歡喜奉行。 dị học tiến mao văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 箭毛經第六竟(二千八百七字)。 tiến mao Kinh đệ lục cánh (nhị thiên bát bách thất tự )。     (二○八)中阿含晡利多品箭毛經第七     (nhị ○bát )Trung A-Hàm bô lợi đa phẩm tiến mao Kinh đệ thất 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林加蘭哆園。 爾時。世尊過夜平旦。著衣持鉢。 tại Trúc Lâm gia lan sỉ viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入王舍城而行乞食。行乞食已。收舉衣鉢。 nhập Vương-Xá thành nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。hạnh/hành/hàng khất thực dĩ 。thu cử y bát 。 澡洗手足。以尼師檀著於肩上。 táo tẩy thủ túc 。dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。 往至孔雀林異學園中。 爾時。 vãng chí Khổng-tước lâm dị học viên trung 。 nhĩ thời 。 孔雀林異學園中有一異學。名曰箭毛。名德宗主。眾人所師。 Khổng-tước lâm dị học viên trung hữu nhất dị học 。danh viết tiến mao 。danh đức tông chủ 。chúng nhân sở sư 。 有大名譽。眾所敬重。領大徒眾。 hữu Đại danh dự 。chúng sở kính trọng 。lĩnh Đại đồ chúng 。 五百異學之所尊也。彼在大眾喧閙嬈亂。放高大音聲。 ngũ bách dị học chi sở tôn dã 。bỉ tại Đại chúng huyên náo nhiêu loạn 。phóng cao Đại âm thanh 。 說種種畜生之論。 thuyết chủng chủng súc sanh chi luận 。 謂論王.論賊.論鬪.論食.論衣服.論婦人.論童女.論婬女.論世間. vị luận Vương .luận tặc .luận đấu .luận thực/tự .luận y phục .luận phụ nhân .luận đồng nữ .luận dâm nữ .luận thế gian . 論空野.論海中.論國人民。 luận không dã .luận hải trung .luận quốc nhân dân 。 彼共集坐說如是比畜生之論。異學箭毛遙見佛來。 bỉ cọng tập tọa thuyết như thị bỉ súc sanh chi luận 。dị học tiến mao dao kiến Phật lai 。 勅己眾曰。汝等默然住。彼沙門瞿曇來。 sắc kỷ chúng viết 。nhữ đẳng mặc nhiên trụ/trú 。bỉ sa môn Cồ đàm lai 。 彼眾默然。常樂默然。稱說默然。 bỉ chúng mặc nhiên 。thường lạc/nhạc mặc nhiên 。xưng thuyết mặc nhiên 。 彼若見此眾默然者。或來相見。異學箭毛命眾默然已。 bỉ nhược/nhã kiến thử chúng mặc nhiên giả 。hoặc lai tướng kiến 。dị học tiến mao mạng chúng mặc nhiên dĩ 。 自默然住。 世尊往詣異學箭毛所。 tự mặc nhiên trụ/trú 。 Thế Tôn vãng nghệ dị học tiến mao sở 。 異學箭毛即從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。白曰。善來。 dị học tiến mao tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。thiện lai 。 沙門瞿曇。沙門瞿曇久不來此。願坐此坐。 sa môn Cồ đàm 。sa môn Cồ đàm cửu Bất-lai thử 。nguyện tọa thử tọa 。 世尊便坐異學箭毛所敷之座。 Thế Tôn tiện tọa dị học tiến mao sở phu chi tọa 。 異學箭毛便與世尊共相問訊。却坐一面。 世尊問曰。 dị học tiến mao tiện dữ Thế Tôn cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 Thế Tôn vấn viết 。 優陀夷。向論何等。以何事故共集坐此。 ưu đà di 。hướng luận hà đẳng 。dĩ hà sự cố cọng tập tọa thử 。  異學箭毛答曰。瞿曇。且置此論。此論非妙。  dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。thả trí thử luận 。thử luận phi diệu 。 沙門瞿曇欲聞此論。後聞不難。 sa môn Cồ đàm dục văn thử luận 。hậu văn bất nạn/nan 。  世尊如是再三問曰。優陀夷。向論何等。  Thế Tôn như thị tái tam vấn viết 。ưu đà di 。hướng luận hà đẳng 。 以何事故共集坐此。 異學箭毛亦再三答曰。瞿曇。 dĩ hà sự cố cọng tập tọa thử 。 dị học tiến mao diệc tái tam đáp viết 。Cồ Đàm 。 且置此論。此論非妙。沙門瞿曇欲聞此論。 thả trí thử luận 。thử luận phi diệu 。sa môn Cồ đàm dục văn thử luận 。 後聞不難。沙門瞿曇若至再三。其欲聞者。 hậu văn bất nạn/nan 。sa môn Cồ đàm nhược/nhã chí tái tam 。kỳ dục văn giả 。 今當說之。瞿曇。我有策慮。有思惟。 kim đương thuyết chi 。Cồ Đàm 。ngã hữu sách lự 。hữu tư tánh 。 住策慮地。住思惟地。有智慧。有辯才。 trụ/trú sách lự địa 。trụ/trú tư tánh địa 。hữu trí tuệ 。hữu biện tài 。 有說實有薩云然。一切知。一切見。無餘知。無餘見。 hữu thuyết thật hữu tát vân nhiên 。nhất thiết tri 。nhất thiết kiến 。vô dư tri 。vô dư kiến 。 我往問事。然彼不知。瞿曇。我作是念。 ngã vãng vấn sự 。nhiên bỉ bất tri 。Cồ Đàm 。ngã tác thị niệm 。 此是何等耶。 世尊問曰。優陀夷。汝有策慮。 thử thị hà đẳng da 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。nhữ hữu sách lự 。 有思惟。住策慮地。住思惟地。有智慧。有辯才。 hữu tư tánh 。trụ/trú sách lự địa 。trụ/trú tư tánh địa 。hữu trí tuệ 。hữu biện tài 。 誰說實有薩云然。一切知。一切見。無餘知。 thùy thuyết thật hữu tát vân nhiên 。nhất thiết tri 。nhất thiết kiến 。vô dư tri 。 無餘見。汝往問事。而彼不知耶。 vô dư kiến 。nhữ vãng vấn sự 。nhi bỉ bất tri da 。  異學箭毛答曰。瞿曇。謂不蘭迦葉是。所以者何。  dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。vị Bất-lan Ca-diếp thị 。sở dĩ giả hà 。 瞿曇。不蘭迦葉自說實有薩云然。一切知。 Cồ Đàm 。Bất-lan Ca-diếp tự thuyết thật hữu tát vân nhiên 。nhất thiết tri 。 一切見。無餘知。無餘見也。我有策慮。 nhất thiết kiến 。vô dư tri 。vô dư kiến dã 。ngã hữu sách lự 。 有思惟。住策慮地。住思惟地。有智慧。 hữu tư tánh 。trụ/trú sách lự địa 。trụ/trú tư tánh địa 。hữu trí tuệ 。 有辯才。我往問事。然彼不知。瞿曇。 hữu biện tài 。ngã vãng vấn sự 。nhiên bỉ bất tri 。Cồ Đàm 。 是故我作是念。此是何等耶。 thị cố ngã tác thị niệm 。thử thị hà đẳng da 。 如是摩息迦利瞿舍利子.娑若鞞羅遲子.尼揵親子.彼復迦旃.阿 như thị ma tức Ca lợi Cồ Xá-lợi-tử .sa nhược/nhã tỳ La trì tử .ni kiền thân tử .bỉ phục Ca chiên .a 夷哆雞舍劍婆利。瞿曇。 di sỉ kê xá kiếm Bà lợi 。Cồ Đàm 。 阿夷哆雞舍劍婆利自說實有薩云然。一切知。一切見。 A-di-sỉ kê xá kiếm Bà lợi tự thuyết thật hữu tát vân nhiên 。nhất thiết tri 。nhất thiết kiến 。 無餘知。無餘見也。我有策慮。有思惟。 vô dư tri 。vô dư kiến dã 。ngã hữu sách lự 。hữu tư tánh 。 住策慮地。住思惟地。有智慧。有辯才。我往問事。 trụ/trú sách lự địa 。trụ/trú tư tánh địa 。hữu trí tuệ 。hữu biện tài 。ngã vãng vấn sự 。 然彼不知。瞿曇。是故我作是念。此是何等耶。 nhiên bỉ bất tri 。Cồ Đàm 。thị cố ngã tác thị niệm 。thử thị hà đẳng da 。 瞿曇。我復作是念。 Cồ Đàm 。ngã phục tác thị niệm 。 若我當往詣沙門瞿曇所。問過去事者。 nhược/nhã ngã đương vãng nghệ sa môn Cồ đàm sở 。vấn quá khứ sự giả 。 沙門瞿曇必能答我過去事也。我當往詣沙門瞿曇所。問未來事者。 sa môn Cồ đàm tất năng đáp ngã quá khứ sự dã 。ngã đương vãng nghệ sa môn Cồ đàm sở 。vấn vị lai sự giả 。 沙門瞿曇必能答我未來事也。復次。 sa môn Cồ đàm tất năng đáp ngã vị lai sự dã 。phục thứ 。 若我隨所問沙門瞿曇事者。 nhược/nhã ngã tùy sở vấn sa môn Cồ đàm sự giả 。 沙門瞿曇必亦答我隨所問事。 世尊告曰。優陀夷。止。止。 sa môn Cồ đàm tất diệc đáp ngã tùy sở vấn sự 。 Thế Tôn cáo viết 。ưu đà di 。chỉ 。chỉ 。 汝長夜異見.異忍.異樂.異欲.異意故。 nhữ trường/trưởng dạ dị kiến .dị nhẫn .dị lạc/nhạc .dị dục .dị ý cố 。 不得盡知我所說義。優陀夷。我有弟子有因有緣。 bất đắc tận tri ngã sở thuyết nghĩa 。ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử hữu nhân hữu duyên 。 憶無量過去本昔所生。謂一生.二生.百生.千生。 ức vô lượng quá khứ bổn tích sở sanh 。vị nhất sanh .nhị sanh .bách sanh .thiên sanh 。 成劫.敗劫.無量成敗劫。眾生名某。我曾生彼。 thành kiếp .bại kiếp .vô lượng thành bại kiếp 。chúng sanh danh mỗ 。ngã tằng sanh bỉ 。 如是姓.如是字。 như thị tính .như thị tự 。 如是生.如是飲食.如是受苦樂.如是長壽.如是久住.如是壽訖。 như thị sanh .như thị ẩm thực .như thị thọ khổ lạc/nhạc .như thị trường thọ .như thị cửu trụ .như thị thọ cật 。 此死生彼。彼死生此。我生在此。 thử tử sanh bỉ 。bỉ tử sanh thử 。ngã sanh tại thử 。 如是姓.如是字.如是生.如是飲食.如是受苦樂.如是長 như thị tính .như thị tự .như thị sanh .như thị ẩm thực .như thị thọ khổ lạc/nhạc .như thị trường/trưởng 壽.如是久住.如是壽訖。彼來問我過去事。 thọ .như thị cửu trụ .như thị thọ cật 。bỉ lai vấn ngã quá khứ sự 。 我答彼過去事。我亦往問彼過去事。 ngã đáp bỉ quá khứ sự 。ngã diệc vãng vấn bỉ quá khứ sự 。 彼亦答我過去事。我隨所問彼事。 bỉ diệc đáp ngã quá khứ sự 。ngã tùy sở vấn bỉ sự 。 彼亦答我隨所問事。 復次。優陀夷。我有弟子。 bỉ diệc đáp ngã tùy sở vấn sự 。 phục thứ 。ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử 。 謂清淨天眼出過於人。 vị thanh tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見此眾生死時生時.好色惡色.妙與不妙。往來善處及不善處。 kiến thử chúng sanh tử thời sanh thời .hảo sắc ác sắc .diệu dữ bất diệu 。vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。 隨此眾生之所作業。見其如真。 tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。 若此眾生成就身惡行。成就口.意惡行。誣謗聖人。邪見。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。thành tựu khẩu .ý ác hành 。vu báng Thánh nhân 。tà kiến 。 成就邪見業。彼因緣此。身壞命終。必至惡處。 thành tựu tà kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。若此眾生成就身妙行。 sanh địa ngục trung 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。 成就口.意妙行。不誣謗聖人。正見。成就正見業。 thành tựu khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。bất vu báng Thánh nhân 。chánh kiến 。thành tựu chánh kiến nghiệp 。 彼因緣此。身壞命終。必昇善處。得生天中。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。đắc sanh thiên trung 。 彼來問我未來事。我答彼未來事。 bỉ lai vấn ngã vị lai sự 。ngã đáp bỉ vị lai sự 。 我亦往問彼未來事。彼亦答我未來事。我隨所問彼事。 ngã diệc vãng vấn bỉ vị lai sự 。bỉ diệc đáp ngã vị lai sự 。ngã tùy sở vấn bỉ sự 。 彼亦答我隨所問事。 異學箭毛白曰。瞿曇。 bỉ diệc đáp ngã tùy sở vấn sự 。 dị học tiến mao bạch viết 。Cồ Đàm 。 若如是者。我轉不知。我轉不見。轉癡墮癡。 nhược như thị giả 。ngã chuyển bất tri 。ngã chuyển bất kiến 。chuyển si đọa si 。 謂沙門瞿曇如是說。優陀夷。止。止。 vị sa môn Cồ đàm như thị thuyết 。ưu đà di 。chỉ 。chỉ 。 汝長夜異見.異忍.異樂.異欲.異意故。不得盡知我所說義。 nhữ trường/trưởng dạ dị kiến .dị nhẫn .dị lạc/nhạc .dị dục .dị ý cố 。bất đắc tận tri ngã sở thuyết nghĩa 。 優陀夷。我有弟子有因有緣。 ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử hữu nhân hữu duyên 。 憶無量過去本昔所生。謂一生.二生.百生.千生。 ức vô lượng quá khứ bổn tích sở sanh 。vị nhất sanh .nhị sanh .bách sanh .thiên sanh 。 成劫.敗劫.無量成敗劫。眾生名某。我曾生彼。 thành kiếp .bại kiếp .vô lượng thành bại kiếp 。chúng sanh danh mỗ 。ngã tằng sanh bỉ 。 如是姓.如是字。 như thị tính .như thị tự 。 如是生.如是飲食.如是受苦樂.如是長壽.如是久住.如是壽訖。此死生彼。 như thị sanh .như thị ẩm thực .như thị thọ khổ lạc/nhạc .như thị trường thọ .như thị cửu trụ .như thị thọ cật 。thử tử sanh bỉ 。 彼死生此。我生在此。 bỉ tử sanh thử 。ngã sanh tại thử 。 如是姓.如是字.如是生.如是飲食.如是受苦樂.如是長壽.如 như thị tính .như thị tự .như thị sanh .như thị ẩm thực .như thị thọ khổ lạc/nhạc .như thị trường thọ .như 是久住.如是壽訖。彼來問我過去事。 thị cửu trụ .như thị thọ cật 。bỉ lai vấn ngã quá khứ sự 。 我答彼過去事。我亦往問彼過去事。 ngã đáp bỉ quá khứ sự 。ngã diệc vãng vấn bỉ quá khứ sự 。 彼亦答我過去事。我隨所問彼事。 bỉ diệc đáp ngã quá khứ sự 。ngã tùy sở vấn bỉ sự 。 彼亦答我隨所問事。 復次。優陀夷。我有弟子。 bỉ diệc đáp ngã tùy sở vấn sự 。 phục thứ 。ưu đà di 。ngã hữu đệ-tử 。 謂清淨天眼出過於人。 vị thanh tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見此眾生死時生時.好色惡色.妙與不妙。往來善處及不善處。 kiến thử chúng sanh tử thời sanh thời .hảo sắc ác sắc .diệu dữ bất diệu 。vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。 隨此眾生之所作業。見其如真。若此眾生成就身惡行。 tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。 成就口.意惡行。誣謗聖人。邪見。成就邪見業。 thành tựu khẩu .ý ác hành 。vu báng Thánh nhân 。tà kiến 。thành tựu tà kiến nghiệp 。 彼因緣此。身壞命終。必至惡處。生地獄中。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。 若此眾生成就身妙行。成就口.意妙行。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。thành tựu khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 不誣謗聖人。正見。成就正見業。彼因緣此。 bất vu báng Thánh nhân 。chánh kiến 。thành tựu chánh kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。 身壞命終。必昇善處。得生天中。 thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。đắc sanh thiên trung 。 彼來問我未來事。我答彼未來事。我亦往問彼未來事。 bỉ lai vấn ngã vị lai sự 。ngã đáp bỉ vị lai sự 。ngã diệc vãng vấn bỉ vị lai sự 。 彼亦答我未來事。我隨所問彼事。 bỉ diệc đáp ngã vị lai sự 。ngã tùy sở vấn bỉ sự 。 彼亦答我隨所問事。 瞿曇。我於此生作本所作。 bỉ diệc đáp ngã tùy sở vấn sự 。 Cồ Đàm 。ngã ư thử sanh tác bổn sở tác 。 得本所得。尚不能憶。況復能憶有因有緣。 đắc bổn sở đắc 。thượng bất năng ức 。huống phục năng ức hữu nhân hữu duyên 。 無量本昔所生事耶。瞿曇。 vô lượng bổn tích sở sanh sự da 。Cồ Đàm 。 我尚不能見飃風鬼。況復清淨天眼出過於人。 ngã thượng bất năng kiến 飃phong quỷ 。huống phục thanh tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。 見此眾生死時生時。善色惡色.妙與不妙。 kiến thử chúng sanh tử thời sanh thời 。thiện sắc ác sắc .diệu dữ bất diệu 。 趣至善處及不善處。隨此眾生之所作業。見其如真耶。瞿曇。 thú chí thiện xứ cập bất thiện xứ 。tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp 。kiến kỳ như chân da 。Cồ Đàm 。 我作是念。若沙門瞿曇問我從師學法者。 ngã tác thị niệm 。nhược/nhã sa môn Cồ đàm vấn ngã tùng sư học Pháp giả 。 儻能答彼。令可意也。 世尊問曰。優陀夷。 thảng năng đáp bỉ 。lệnh khả ý dã 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。 汝從師學其法云何。 異學箭毛答曰。瞿曇。 nhữ tùng sư học kỳ Pháp vân hà 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 彼說色過於色。彼色最勝。彼色最上。 bỉ thuyết sắc quá/qua ư sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。  世尊問曰。優陀夷。何等色耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。  Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。hà đẳng sắc da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 若色更無有色最上.最妙。為最勝也。 nhược/nhã sắc cánh vô hữu sắc tối thượng .tối diệu 。vi/vì/vị tối thắng dã 。 彼色最勝。彼色最上。 世尊告曰。優陀夷。 bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。 Thế Tôn cáo viết 。ưu đà di 。 猶如有人作如是說。若此國中有女最妙。我欲得彼。 do như hữu nhân tác như thị thuyết 。nhược/nhã thử quốc trung hữu nữ tối diệu 。ngã dục đắc bỉ 。 彼若有人如是問者。 bỉ nhược hữu nhân như thị vấn giả 。 君知國中有女最妙.如是姓.如是名.如是生耶。為長短麤細。 quân tri quốc trung hữu nữ tối diệu .như thị tính .như thị danh .như thị sanh da 。vi/vì/vị trường/trưởng đoản thô tế 。 為白.黑。為不白不黑。為剎利女。 vi/vì/vị bạch .hắc 。vi/vì/vị bất bạch bất hắc 。vi/vì/vị sát lợi nữ 。 為梵志.居士.工師女。為東方.南方.西方.北方耶。彼人答曰。 vi/vì/vị Phạm-chí .Cư-sĩ .công sư nữ 。vi/vì/vị Đông phương .Nam phương .Tây phương .Bắc phương da 。bỉ nhân đáp viết 。 我不知也。復問彼人。 ngã bất tri dã 。phục vấn bỉ nhân 。 君不知.不見國中有女最妙。如是姓.如是名.如是生。 quân bất tri .bất kiến quốc trung hữu nữ tối diệu 。như thị tính .như thị danh .như thị sanh 。 長短麤細.白.黑.不白不黑。剎利女。梵志.居士.工師女。 trường/trưởng đoản thô tế .bạch .hắc .bất bạch bất hắc 。sát lợi nữ 。Phạm-chí .Cư-sĩ .công sư nữ 。 東方.南方.西方.北方者。而作是說。 Đông phương .Nam phương .Tây phương .Bắc phương giả 。nhi tác thị thuyết 。 我欲得彼女耶。如是。優陀夷。汝作是說。 ngã dục đắc bỉ nữ da 。như thị 。ưu đà di 。nhữ tác thị thuyết 。 彼說色過於色。彼色最勝。彼色最上。問曰。汝彼色。 bỉ thuyết sắc quá/qua ư sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。vấn viết 。nhữ bỉ sắc 。 然不知也。 異學箭毛白曰。瞿曇。猶如紫磨。 nhiên bất tri dã 。 dị học tiến mao bạch viết 。Cồ Đàm 。do như tử ma 。 極妙金精。金師善磨。瑩治令淨。藉以白練。 cực diệu kim tinh 。kim sư thiện ma 。oánh trì lệnh tịnh 。tạ dĩ bạch luyện 。 安著日中。其色極妙。光明照耀。如是。瞿曇。 an trước/trứ nhật trung 。kỳ sắc cực diệu 。quang minh chiếu diệu 。như thị 。Cồ Đàm 。 我說彼色過於色。彼色最勝。彼色最上。 ngã thuyết bỉ sắc quá/qua ư sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。  世尊告曰。優陀夷。我今問汝。隨所解答。優陀夷。  Thế Tôn cáo viết 。ưu đà di 。ngã kim vấn nhữ 。tùy sở giải đáp 。ưu đà di 。 於意云何。謂紫磨金精。藉以白練。安著日中。 ư ý vân hà 。vị tử ma kim tinh 。tạ dĩ bạch luyện 。an trước/trứ nhật trung 。 其色極妙。光明照耀。 kỳ sắc cực diệu 。quang minh chiếu diệu 。 及螢火蟲在夜闇中光明照耀。於中光明。何者最上.為最勝耶。 cập huỳnh hỏa trùng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 異學箭毛答曰。瞿曇。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 螢火光明於紫磨金精光明。最上.為最勝也。 世尊問曰。優陀夷。 huỳnh hỏa quang minh ư tử ma kim tinh quang minh 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。 於意云何。謂螢火蟲在夜闇中光明照耀。 ư ý vân hà 。vị huỳnh hỏa trùng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 及燃油燈在夜闇中光明照耀。於中光明。 cập nhiên du đăng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。 何者最上.為最勝耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。 hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 燃燈光明於螢火蟲光明。最上.為最勝也。 Nhiên Đăng quang minh ư huỳnh hỏa trùng quang minh 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。  世尊問曰。優陀夷。於意云何。  Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。ư ý vân hà 。 謂燃油燈在夜闇中光明照耀。 vị nhiên du đăng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 及燃大木積火在夜闇中光明照耀。於中光明。何者最上.為最勝耶。 cập nhiên Đại mộc tích hỏa tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 異學箭毛答曰。瞿曇。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 燃大木積火之光明於燃油燈光明。最上.為最勝也。 世尊問曰。 nhiên Đại mộc tích hỏa chi quang minh ư nhiên du đăng quang minh 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。 優陀夷。於意云何。謂燃大木積火。 ưu đà di 。ư ý vân hà 。vị nhiên Đại mộc tích hỏa 。 在夜闇中光明照耀。 tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 及太白星平旦無曀光明照耀。於中光明。何者最上.為最勝耶。 cập thái bạch tinh bình đán vô ê quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。  異學箭毛答曰。瞿曇。太白星光於燃大木積火光。  dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。thái bạch tinh quang ư nhiên Đại mộc tích hỏa quang 。 最上.為最勝也。 世尊問曰。優陀夷。於意云何。 tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。ư ý vân hà 。 謂太白星平旦無曀光明照耀。 vị thái bạch tinh bình đán vô ê quang minh chiếu diệu 。 及月殿光夜半無曀光明照耀。於中光明。 cập nguyệt điện quang dạ bán vô ê quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。 何者最上.為最勝耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。 hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 月殿光明於太白星光。最上.為最勝也。 世尊問曰。 nguyệt điện quang minh ư thái bạch tinh quang 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。 優陀夷。於意云何。 ưu đà di 。ư ý vân hà 。 謂月殿光夜半無曀光明照曜。及日殿光秋時向中。天淨無曀光明照耀。 vị nguyệt điện quang dạ bán vô ê quang minh chiếu diệu 。cập nhật điện quang thu thời hướng trung 。Thiên tịnh vô ê quang minh chiếu diệu 。 於中光明。何者最上.為最勝耶。 ư trung quang minh 。hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。  異學箭毛答曰。瞿曇。日殿光明於月殿光。  dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。nhật điện quang minh ư nguyệt điện quang 。 最上.為最勝也。 世尊告曰。優陀夷。多有諸天。 tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn cáo viết 。ưu đà di 。đa hữu chư Thiên 。 今此日月雖有大如意足。有大威德。有大福祐。 kim thử nhật nguyệt tuy hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。然其光明故不及諸天光明也。 hữu Đại uy thần 。nhiên kỳ quang minh cố bất cập chư thiên quang minh dã 。 我昔曾與諸天共集。共彼論事。我之所說。 ngã tích tằng dữ chư Thiên cọng tập 。cọng bỉ luận sự 。ngã chi sở thuyết 。 可彼天意。然我不作是說。彼色過於色。 khả bỉ Thiên ý 。nhiên ngã bất tác thị thuyết 。bỉ sắc quá/qua ư sắc 。 彼色最勝。彼色最上。優陀夷。 bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。ưu đà di 。 而汝於螢火蟲光色最弊最醜。說彼色過於色。彼色最勝。 nhi nhữ ư huỳnh hỏa trùng quang sắc tối tệ tối xú 。thuyết bỉ sắc quá/qua ư sắc 。bỉ sắc tối thắng 。 彼色最上。問已不知。 異學箭毛白曰。世尊。 bỉ sắc tối thượng 。vấn dĩ bất tri 。 dị học tiến mao bạch viết 。Thế Tôn 。 悔過此說。善逝。悔過此說。 世尊問曰。優陀夷。 hối quá thử thuyết 。Thiện-Thệ 。hối quá thử thuyết 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。 汝何意如是說。世尊。悔過此說。善逝。 nhữ hà ý như thị thuyết 。Thế Tôn 。hối quá thử thuyết 。Thiện-Thệ 。 悔過此說耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。我作是說。 hối quá thử thuyết da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。ngã tác thị thuyết 。 彼色過於色。彼色最勝。彼色最上。 bỉ sắc quá/qua ư sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。 沙門瞿曇今善檢我。善教善訶。令我虛妄無所有也。瞿曇。 sa môn Cồ đàm kim thiện kiểm ngã 。thiện giáo thiện ha 。lệnh ngã hư vọng vô sở hữu dã 。Cồ Đàm 。 是故我如是說。世尊。悔過此說。善逝。 thị cố ngã như thị thuyết 。Thế Tôn 。hối quá thử thuyết 。Thiện-Thệ 。 悔過此說。 異學箭毛語曰。瞿曇。後世一向樂。 hối quá thử thuyết 。 dị học tiến mao ngữ viết 。Cồ Đàm 。hậu thế nhất hướng lạc/nhạc 。 有一道跡一向作世證。 世尊問曰。優陀夷。 hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。 云何後世一向樂。 vân hà hậu thế nhất hướng lạc/nhạc 。 云何有一道跡一向作世證耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。 vân hà hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 或有一離殺斷殺.不與取.邪婬.妄言。乃至離邪見得正見。 hoặc hữu nhất ly sát đoạn sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí ly tà kiến đắc chánh kiến 。 瞿曇。是謂後世一向樂。 Cồ Đàm 。thị vị hậu thế nhất hướng lạc/nhạc 。 是謂有一道跡一向作世證。 世尊告曰。優陀夷。我今問汝。 thị vị hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng 。 Thế Tôn cáo viết 。ưu đà di 。ngã kim vấn nhữ 。 隨所解答。優陀夷。於意云何。若有一離殺斷殺。 tùy sở giải đáp 。ưu đà di 。ư ý vân hà 。nhược hữu nhất ly sát đoạn sát 。 彼為一向樂.為雜苦耶。 異學箭毛答曰。 bỉ vi/vì/vị nhất hướng lạc/nhạc .vi/vì/vị tạp khổ da 。 dị học tiến mao đáp viết 。 瞿曇。是雜苦也。 若有一離不與取.邪婬.妄言。 Cồ Đàm 。thị tạp khổ dã 。 nhược hữu nhất ly bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。 乃至離邪見得正見。 nãi chí ly tà kiến đắc chánh kiến 。 彼為一向樂.為雜苦耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。是雜苦也。 bỉ vi/vì/vị nhất hướng lạc/nhạc .vi/vì/vị tạp khổ da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。thị tạp khổ dã 。  世尊問曰。優陀夷。  Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。 非為如是雜苦樂道跡作世證耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。 phi vi/vì/vị như thị tạp khổ lạc/nhạc đạo tích tác thế chứng da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 如是雜苦樂道跡作世證也。 異學箭毛白曰。世尊。 như thị tạp khổ lạc/nhạc đạo tích tác thế chứng dã 。 dị học tiến mao bạch viết 。Thế Tôn 。 悔過此說。善逝。悔過此說。 世尊問曰。優陀夷。 hối quá thử thuyết 。Thiện-Thệ 。hối quá thử thuyết 。 Thế Tôn vấn viết 。ưu đà di 。 汝何意故作如是說。世尊。悔過此說。善逝。 nhữ hà ý cố tác như thị thuyết 。Thế Tôn 。hối quá thử thuyết 。Thiện-Thệ 。 悔過此說耶。 異學箭毛答曰。瞿曇。 hối quá thử thuyết da 。 dị học tiến mao đáp viết 。Cồ Đàm 。 我向者說後世一向樂。有一道跡一向作世證。 ngã hướng giả thuyết hậu thế nhất hướng lạc/nhạc 。hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng 。 沙門瞿曇今善檢我。善教善訶。令我虛妄無所有也。 sa môn Cồ đàm kim thiện kiểm ngã 。thiện giáo thiện ha 。lệnh ngã hư vọng vô sở hữu dã 。 瞿曇。是故我如是說。世尊。悔過此說。善逝。 Cồ Đàm 。thị cố ngã như thị thuyết 。Thế Tôn 。hối quá thử thuyết 。Thiện-Thệ 。 悔過此說。 世尊告曰。優陀夷。世有一向樂。 hối quá thử thuyết 。 Thế Tôn cáo viết 。ưu đà di 。thế hữu nhất hướng lạc/nhạc 。 有一道跡一向作世證也。 異學箭毛問曰。 hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng dã 。 dị học tiến mao vấn viết 。 瞿曇。云何世一向樂。 Cồ Đàm 。vân hà thế nhất hướng lạc/nhạc 。 云何一道跡一向作世證耶。 世尊答曰。優陀夷。若時如來出世。 vân hà nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng da 。 Thế Tôn đáp viết 。ưu đà di 。nhược thời Như Lai xuất thế 。 無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御. vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự . 天人師。號佛.眾祐。彼斷。乃至五蓋.心穢.慧羸。 Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。bỉ đoạn 。nãi chí ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。 離欲.離惡不善之法。有覺.有觀.離生喜.樂。 ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác .hữu quán .ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 得初禪成就遊。 đắc sơ Thiền thành tựu du 。 不共彼天戒等.心等.見等也。彼覺.觀已息。內靖.一心。無覺.無觀。 bất cộng bỉ Thiên giới đẳng .tâm đẳng .kiến đẳng dã 。bỉ giác .quán dĩ tức 。nội tĩnh .nhất tâm 。vô giác .vô quán 。 定生喜.樂。得第二禪成就遊。 định sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc đệ nhị Thiền thành tựu du 。 不共彼天戒等.心等.見等也。彼離於喜欲。捨無求遊。 bất cộng bỉ Thiên giới đẳng .tâm đẳng .kiến đẳng dã 。bỉ ly ư hỉ dục 。xả vô cầu du 。 正念正智而身覺樂。謂聖所說.聖所捨.念.樂住.空。 chánh niệm chánh trí nhi thân giác lạc/nhạc 。vị Thánh sở thuyết .Thánh sở xả .niệm .lạc/nhạc trụ/trú .không 。 得第三禪成就遊。不共彼天戒等.心等.見等也。 đắc đệ tam Thiền thành tựu du 。bất cộng bỉ Thiên giới đẳng .tâm đẳng .kiến đẳng dã 。 優陀夷。是謂世一向樂。 異學箭毛問曰。 ưu đà di 。thị vị thế nhất hướng lạc/nhạc 。 dị học tiến mao vấn viết 。 瞿曇。世中一向樂。唯極是耶。 世尊答曰。 Cồ Đàm 。thế trung nhất hướng lạc/nhạc 。duy cực thị da 。 Thế Tôn đáp viết 。 世中一向樂。不但極是也。優陀夷。 thế trung nhất hướng lạc/nhạc 。bất đãn cực thị dã 。ưu đà di 。 更有一道跡一向作世證。 異學箭毛問曰。瞿曇。 cánh hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng 。 dị học tiến mao vấn viết 。Cồ Đàm 。 云何更有一道跡一向作世證耶。 世尊答曰。優陀夷。 vân hà cánh hữu nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng da 。 Thế Tôn đáp viết 。ưu đà di 。 比丘離欲.離惡不善之法。有覺.有觀。 Tỳ-kheo ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác .hữu quán 。 離生喜.樂。得初禪成就遊。 ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc sơ Thiền thành tựu du 。 得共彼天戒等.心等.見等也。彼覺.觀已息。內靖.一心。無覺.無觀。 đắc cọng bỉ Thiên giới đẳng .tâm đẳng .kiến đẳng dã 。bỉ giác .quán dĩ tức 。nội tĩnh .nhất tâm 。vô giác .vô quán 。 定生喜.樂。得第二禪成就遊。 định sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc đệ nhị Thiền thành tựu du 。 得共彼天戒等.心等.見等也。彼離於喜欲。捨無求遊。 đắc cọng bỉ Thiên giới đẳng .tâm đẳng .kiến đẳng dã 。bỉ ly ư hỉ dục 。xả vô cầu du 。 正念正智而身覺樂。 chánh niệm chánh trí nhi thân giác lạc/nhạc 。 謂聖所說.聖所捨.念.樂住.空。得第三禪成就遊。 vị Thánh sở thuyết .Thánh sở xả .niệm .lạc/nhạc trụ/trú .không 。đắc đệ tam Thiền thành tựu du 。 得共彼天戒等.心等.見等也。優陀夷。 đắc cọng bỉ Thiên giới đẳng .tâm đẳng .kiến đẳng dã 。ưu đà di 。 是謂一道跡一向作世證。 異學箭毛問曰。瞿曇。 thị vị nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng 。 dị học tiến mao vấn viết 。Cồ Đàm 。 沙門瞿曇弟子為此世一向樂故。一道跡一向作世證故。 sa môn Cồ đàm đệ-tử vi/vì/vị thử thế nhất hướng lạc/nhạc cố 。nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng cố 。 從沙門瞿曇學梵行耶。 世尊答曰。優陀夷。 tùng sa môn Cồ đàm học phạm hạnh da 。 Thế Tôn đáp viết 。ưu đà di 。 我弟子不為世一向樂故。 ngã đệ-tử bất vi/vì/vị thế nhất hướng lạc/nhạc cố 。 亦不為一道跡一向作世證故。從我學梵行也。優陀夷。 diệc bất vi/vì/vị nhất đạo tích nhất hướng tác thế chứng cố 。tùng ngã học phạm hạnh dã 。ưu đà di 。 更有最上.最妙.最勝。為作證故。 cánh hữu tối thượng .tối diệu .tối thắng 。vi/vì/vị tác chứng cố 。 我弟子從我學梵行也。 於是。彼大眾放高大音聲。 ngã đệ-tử tùng ngã học phạm hạnh dã 。 ư thị 。bỉ Đại chúng phóng cao Đại âm thanh 。 彼是最上.最妙.最勝。為作證故。 bỉ thị tối thượng .tối diệu .tối thắng 。vi/vì/vị tác chứng cố 。 沙門瞿曇弟子從沙門瞿曇學梵行也。 於是。異學箭毛勅己眾。 sa môn Cồ đàm đệ-tử tùng sa môn Cồ đàm học phạm hạnh dã 。 ư thị 。dị học tiến mao sắc kỷ chúng 。 令默然已。白曰。瞿曇。云何最上.最妙.最勝。 lệnh mặc nhiên dĩ 。bạch viết 。Cồ Đàm 。vân hà tối thượng .tối diệu .tối thắng 。 為作證故。 vi/vì/vị tác chứng cố 。 沙門瞿曇弟子從沙門瞿曇學梵行耶。 世尊答曰。優陀夷。比丘者樂滅.苦滅。 sa môn Cồ đàm đệ-tử tùng sa môn Cồ đàm học phạm hạnh da 。 Thế Tôn đáp viết 。ưu đà di 。Tỳ-kheo giả lạc/nhạc diệt .khổ diệt 。 喜.憂本已滅。不苦不樂.捨.念.清淨。 hỉ .ưu bổn dĩ diệt 。bất khổ bất lạc/nhạc .xả .niệm .thanh tịnh 。 得第四禪成就遊。優陀夷。是謂最上.最妙.最勝。為作證故。 đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。ưu đà di 。thị vị tối thượng .tối diệu .tối thắng 。vi/vì/vị tác chứng cố 。 我弟子從我學梵行也。 於是。 ngã đệ-tử tùng ngã học phạm hạnh dã 。 ư thị 。 異學箭毛即從坐起。欲稽首佛足。於是。 dị học tiến mao tức tùng tọa khởi 。dục khể thủ Phật túc 。ư thị 。 異學箭毛諸弟子異學梵行者白異學箭毛曰。 dị học tiến mao chư đệ-tử dị học phạm hạnh giả bạch dị học tiến mao viết 。 尊今應作師時。欲為沙門瞿曇作弟子耶。 tôn kim ưng tác sư thời 。dục vi/vì/vị sa môn Cồ đàm tác đệ-tử da 。 尊不應作師時。為沙門瞿曇作弟子也。 tôn bất ưng tác sư thời 。vi/vì/vị sa môn Cồ đàm tác đệ-tử dã 。 是為異學箭毛諸弟子學梵行者。 thị vi/vì/vị dị học tiến mao chư đệ-tử học phạm hạnh giả 。 為異學箭毛而作障礙。謂從世尊學梵行也。 vi/vì/vị dị học tiến mao nhi tác chướng ngại 。vị tùng Thế Tôn học phạm hạnh dã 。  佛說如是。異學箭毛聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết như thị 。dị học tiến mao văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 箭毛經第七竟(三千八百三十字)。 tiến mao Kinh đệ thất cánh (tam thiên bát bách tam thập tự )。     (二○九)中阿含晡利多品鞞摩那修經第八     (nhị ○cửu )Trung A-Hàm bô lợi đa phẩm tỳ ma na tu Kinh đệ bát     (第五後誦)     (đệ ngũ hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 異學鞞摩那修中後仿佯往詣佛所。相問訊已。問曰。瞿曇。最色最色。瞿曇。 dị học tỳ ma na tu trung hậu phảng dương vãng nghệ Phật sở 。tướng vấn tấn dĩ 。vấn viết 。Cồ Đàm 。tối sắc tối sắc 。Cồ Đàm 。 最色。 世尊問曰。迦旃。何等色也。 tối sắc 。 Thế Tôn vấn viết 。Ca chiên 。hà đẳng sắc dã 。  異學鞞摩那修答曰。瞿曇。  dị học tỳ ma na tu đáp viết 。Cồ Đàm 。 若色更無有色最上.最妙.最勝。瞿曇。彼色最勝。彼色最上。 世尊告曰。 nhược/nhã sắc cánh vô hữu sắc tối thượng .tối diệu .tối thắng 。Cồ Đàm 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。 Thế Tôn cáo viết 。 迦旃。猶如有人作如是說。 Ca chiên 。do như hữu nhân tác như thị thuyết 。 若此國中有女最妙。我欲得彼。彼若有人如是問者。 nhược/nhã thử quốc trung hữu nữ tối diệu 。ngã dục đắc bỉ 。bỉ nhược hữu nhân như thị vấn giả 。 君知國中有女最妙。如是姓.如是名.如是生耶。 quân tri quốc trung hữu nữ tối diệu 。như thị tính .như thị danh .như thị sanh da 。 為長短麤細。為白.黑。為不白不黑。為剎利女。 vi/vì/vị trường/trưởng đoản thô tế 。vi/vì/vị bạch .hắc 。vi/vì/vị bất bạch bất hắc 。vi/vì/vị sát lợi nữ 。 為梵志.居士.工師女。 vi/vì/vị Phạm-chí .Cư-sĩ .công sư nữ 。 為東方.南方.西方.北方耶。彼人答曰。我不知也。復問彼人。 vi/vì/vị Đông phương .Nam phương .Tây phương .Bắc phương da 。bỉ nhân đáp viết 。ngã bất tri dã 。phục vấn bỉ nhân 。 君不知.不見國中有女最妙。 quân bất tri .bất kiến quốc trung hữu nữ tối diệu 。 如是姓.如是名.如是生。長短麤細.白.黑.不白不黑。剎利女。 như thị tính .như thị danh .như thị sanh 。trường/trưởng đoản thô tế .bạch .hắc .bất bạch bất hắc 。sát lợi nữ 。 梵志.居士.工師女。東方.南方.西方.北方者。而作是說。 Phạm-chí .Cư-sĩ .công sư nữ 。Đông phương .Nam phương .Tây phương .Bắc phương giả 。nhi tác thị thuyết 。 我欲得彼女耶。如是。迦旃。汝作是說。 ngã dục đắc bỉ nữ da 。như thị 。Ca chiên 。nhữ tác thị thuyết 。 彼妙色最妙色。彼色最勝。彼色最上。問汝彼色。 bỉ diệu sắc tối diệu sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。vấn nhữ bỉ sắc 。 然不知也。 異學鞞摩那修白曰。瞿曇。 nhiên bất tri dã 。 dị học tỳ ma na tu bạch viết 。Cồ Đàm 。 猶如紫磨。極妙金精。金師善磨。瑩治令淨。 do như tử ma 。cực diệu kim tinh 。kim sư thiện ma 。oánh trì lệnh tịnh 。 藉以白練。安著日中。其色極妙。光明照耀。如是。 tạ dĩ bạch luyện 。an trước/trứ nhật trung 。kỳ sắc cực diệu 。quang minh chiếu diệu 。như thị 。 瞿曇。我說彼妙色最妙色。彼色最勝。 Cồ Đàm 。ngã thuyết bỉ diệu sắc tối diệu sắc 。bỉ sắc tối thắng 。 彼色最上。 世尊告曰。迦旃。我今問汝。隨所解答。 bỉ sắc tối thượng 。 Thế Tôn cáo viết 。Ca chiên 。ngã kim vấn nhữ 。tùy sở giải đáp 。 迦旃。於意云何。謂紫磨金精。藉以白練。 Ca chiên 。ư ý vân hà 。vị tử ma kim tinh 。tạ dĩ bạch luyện 。 安著日中。其色極妙。光明照耀。 an trước/trứ nhật trung 。kỳ sắc cực diệu 。quang minh chiếu diệu 。 及螢火蟲在夜闇中光明照耀。於中光明。 cập huỳnh hỏa trùng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。 何者最上.為最勝耶。 異學鞞摩那修答曰。瞿曇。 hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 dị học tỳ ma na tu đáp viết 。Cồ Đàm 。 螢火光明於紫磨金精光明。最上.為最勝也。 huỳnh hỏa quang minh ư tử ma kim tinh quang minh 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 世尊問曰。迦旃。於意云何。 Thế Tôn vấn viết 。Ca chiên 。ư ý vân hà 。 謂螢火蟲在夜闇中光明照耀。 vị huỳnh hỏa trùng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 及燃油燈在夜闇中光明照耀。於中光明。何者最上.為最勝耶。 cập nhiên du đăng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。  異學鞞摩那修答曰。瞿曇。  dị học tỳ ma na tu đáp viết 。Cồ Đàm 。 燃燈光明於螢火蟲光明。最上.為最勝也。 世尊問曰。迦旃。 Nhiên Đăng quang minh ư huỳnh hỏa trùng quang minh 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。Ca chiên 。 於意云何。謂燃油燈在夜闇中光明照耀。 ư ý vân hà 。vị nhiên du đăng tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 及燃大木積火在夜闇中光明照耀。 cập nhiên Đại mộc tích hỏa tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 於中光明。何者最上.為最勝耶。 ư trung quang minh 。hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。  異學鞞摩那修答曰。瞿曇。  dị học tỳ ma na tu đáp viết 。Cồ Đàm 。 燃大木積火之光明於燃油燈光明。最上.為最勝也。 世尊問曰。迦旃。 nhiên Đại mộc tích hỏa chi quang minh ư nhiên du đăng quang minh 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。Ca chiên 。 於意云何。謂燃大木積火在夜闇中光明照耀。 ư ý vân hà 。vị nhiên Đại mộc tích hỏa tại dạ ám trung quang minh chiếu diệu 。 及太白星平旦無曀光明照耀。於中光明。 cập thái bạch tinh bình đán vô ê quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。 何者最上.為最勝耶。 異學鞞摩那修答曰。 hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 dị học tỳ ma na tu đáp viết 。 瞿曇。太白星光於燃大木積火光。 Cồ Đàm 。thái bạch tinh quang ư nhiên Đại mộc tích hỏa quang 。 最上.為最勝也。 世尊問曰。迦旃。於意云何。 tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn vấn viết 。Ca chiên 。ư ý vân hà 。 謂太白星平旦無曀光明照耀。 vị thái bạch tinh bình đán vô ê quang minh chiếu diệu 。 及月殿光夜半無曀光明照耀。於中光明。 cập nguyệt điện quang dạ bán vô ê quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。 何者最上.為最勝耶。 異學鞞摩那修答曰。瞿曇。 hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 dị học tỳ ma na tu đáp viết 。Cồ Đàm 。 月殿光明於太白星光。最上.為最勝也。 nguyệt điện quang minh ư thái bạch tinh quang 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。  世尊問曰。迦旃。於意云何。  Thế Tôn vấn viết 。Ca chiên 。ư ý vân hà 。 謂月殿光夜半無曀光明照曜。及日殿光秋時向中。 vị nguyệt điện quang dạ bán vô ê quang minh chiếu diệu 。cập nhật điện quang thu thời hướng trung 。 天淨無曀光明照耀。於中光明。 Thiên tịnh vô ê quang minh chiếu diệu 。ư trung quang minh 。 何者最上.為最勝耶。 異學鞞摩那修答曰。瞿曇。 hà giả tối thượng .vi/vì/vị tối thắng da 。 dị học tỳ ma na tu đáp viết 。Cồ Đàm 。 日殿光明於月殿光。最上.為最勝也。 世尊告曰。迦旃。 nhật điện quang minh ư nguyệt điện quang 。tối thượng .vi/vì/vị tối thắng dã 。 Thế Tôn cáo viết 。Ca chiên 。 多有諸天。今此日月雖有大如意足。 đa hữu chư Thiên 。kim thử nhật nguyệt tuy hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 然其光明故不及諸天光明也。我昔曾與諸天共集。 nhiên kỳ quang minh cố bất cập chư thiên quang minh dã 。ngã tích tằng dữ chư Thiên cọng tập 。 共彼論事。我之所說。可彼天意。 cọng bỉ luận sự 。ngã chi sở thuyết 。khả bỉ Thiên ý 。 然我不作是說。彼妙色最妙色。彼色最勝。彼色最上。 nhiên ngã bất tác thị thuyết 。bỉ diệu sắc tối diệu sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。 迦旃。而汝於螢火蟲光色最弊最醜。 Ca chiên 。nhi nhữ ư huỳnh hỏa trùng quang sắc tối tệ tối xú 。 說彼妙色最妙色。彼色最勝。彼色最上。問已不知。 thuyết bỉ diệu sắc tối diệu sắc 。bỉ sắc tối thắng 。bỉ sắc tối thượng 。vấn dĩ bất tri 。 於是。異學鞞摩那修為世尊面訶責已。 ư thị 。dị học tỳ ma na tu vi/vì/vị Thế Tôn diện ha trách dĩ 。 內懷憂慼。低頭默然。失辯無言。如有所伺。 於是。 nội hoài ưu Thích 。đê đầu mặc nhiên 。thất biện vô ngôn 。như hữu sở tý 。 ư thị 。 世尊面訶責已。復令歡悅。告曰。迦旃。 Thế Tôn diện ha trách dĩ 。phục lệnh hoan duyệt 。cáo viết 。Ca chiên 。 有五欲功德。可喜.意.令樂欲相應樂。 hữu ngũ dục công đức 。khả hỉ .ý .lệnh lạc/nhạc dục tướng ứng lạc/nhạc 。 眼知色。耳知聲。鼻知香。舌知味。身知觸。迦旃。 nhãn tri sắc 。nhĩ tri thanh 。tỳ tri hương 。thiệt tri vị 。thân tri xúc 。Ca chiên 。 色或有愛者。或不愛者。若有一人。 sắc hoặc hữu ái giả 。hoặc bất ái giả 。nhược hữu nhất nhân 。 彼於此色可意.稱意.樂意.足意.滿願意。 bỉ ư thử sắc khả ý .xưng ý .lạc/nhạc ý .túc ý .mãn nguyên ý 。 彼於餘色雖最上.最勝。而不欲.不思.不願.不求。 bỉ ư dư sắc tuy tối thượng .tối thắng 。nhi bất dục .bất tư .bất nguyện .bất cầu 。 彼於此色最勝.最上。迦旃。如是聲.香.味.觸。迦旃。 bỉ ư thử sắc tối thắng .tối thượng 。Ca chiên 。như thị thanh .hương .vị .xúc 。Ca chiên 。 觸或有愛者。或不愛者。若有一人。 xúc hoặc hữu ái giả 。hoặc bất ái giả 。nhược hữu nhất nhân 。 彼於此觸可意.稱意.樂意.足意.滿願意。 bỉ ư thử xúc khả ý .xưng ý .lạc/nhạc ý .túc ý .mãn nguyên ý 。 彼於餘觸雖最上.最勝。而不欲.不思.不願.不求。 bỉ ư dư xúc tuy tối thượng .tối thắng 。nhi bất dục .bất tư .bất nguyện .bất cầu 。 彼於此觸最勝.最上。 於是。異學鞞摩那修叉手向佛。 bỉ ư thử xúc tối thắng .tối thượng 。 ư thị 。dị học tỳ ma na tu xoa thủ hướng Phật 。 白曰。瞿曇。甚奇。甚特。 bạch viết 。Cồ Đàm 。thậm kì 。thậm đặc 。 沙門瞿曇為我無量方便說欲樂.欲樂第一。瞿曇。 sa môn Cồ đàm vi/vì/vị ngã vô lượng phương tiện thuyết dục lạc/nhạc .dục lạc/nhạc đệ nhất 。Cồ Đàm 。 猶如因草火燃木火。因木火燃草火。 do như nhân thảo hỏa nhiên mộc hỏa 。nhân mộc hỏa nhiên thảo hỏa 。 如是沙門瞿曇為我無量方便說欲樂.欲樂第一。 世尊告曰。止。 như thị sa môn Cồ đàm vi/vì/vị ngã vô lượng phương tiện thuyết dục lạc/nhạc .dục lạc/nhạc đệ nhất 。 Thế Tôn cáo viết 。chỉ 。 止。迦旃。汝長夜異見.異忍.異樂.異欲.異意故。 chỉ 。Ca chiên 。nhữ trường/trưởng dạ dị kiến .dị nhẫn .dị lạc/nhạc .dị dục .dị ý cố 。 不得盡知我所說義。迦旃。 bất đắc tận tri ngã sở thuyết nghĩa 。Ca chiên 。 謂我弟子初夜後夜常不眠臥。正定正意。修習道品。生已盡。 vị ngã đệ-tử sơ dạ hậu dạ thường bất miên ngọa 。chánh định chánh ý 。tu tập đạo phẩm 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 彼盡知我所說。 於是。 bỉ tận tri ngã sở thuyết 。 ư thị 。 異學鞞摩那修向佛瞋恚。生憎嫉.不可。欲誣謗世尊。欲墮世尊。 dị học tỳ ma na tu hướng Phật sân khuể 。sanh tăng tật .bất khả 。dục vu báng Thế Tôn 。dục đọa Thế Tôn 。 如是誣謗世尊。如是墮世尊。語曰。瞿曇。 như thị vu báng Thế Tôn 。như thị đọa Thế Tôn 。ngữ viết 。Cồ Đàm 。 有沙門.梵志。不知世前際。不知世後際。 hữu Sa Môn .Phạm-chí 。bất tri thế tiền tế 。bất tri thế hậu tế 。 不知無窮生死。而記說得究竟智。生已盡。 bất tri vô cùng sanh tử 。nhi kí thuyết đắc cứu cánh trí 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 瞿曇。我如是念。云何此沙門.梵志。 Cồ Đàm 。ngã như thị niệm 。vân hà thử Sa Môn .Phạm-chí 。 不知世前際。亦不知世後際。不知無窮生死。 bất tri thế tiền tế 。diệc bất tri thế hậu tế 。bất tri vô cùng sanh tử 。 而記說得究竟智。生已盡。梵行已立。所作已辦。 nhi kí thuyết đắc cứu cánh trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真耶。 於是。世尊便作是念。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân da 。 ư thị 。Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此異學鞞摩那修向我瞋恚。生憎嫉.不可。 thử dị học tỳ ma na tu hướng ngã sân khuể 。sanh tăng tật .bất khả 。 欲誣謗我。欲墮於我。如是誣謗我。如是墮我。 dục vu báng ngã 。dục đọa ư ngã 。như thị vu báng ngã 。như thị đọa ngã 。 而語我曰。瞿曇。有一沙門梵志。 nhi ngữ ngã viết 。Cồ Đàm 。hữu nhất Sa Môn Phạm-chí 。 不知世前際。不知世後際。不知無窮生死。 bất tri thế tiền tế 。bất tri thế hậu tế 。bất tri vô cùng sanh tử 。 而記說得究竟智。生已盡。梵行已立。所作已辦。 nhi kí thuyết đắc cứu cánh trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。瞿曇。我作是念。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。Cồ Đàm 。ngã tác thị niệm 。 云何此沙門.梵志。不知世前際。不知世後際。 vân hà thử Sa Môn .Phạm-chí 。bất tri thế tiền tế 。bất tri thế hậu tế 。 不知無窮生死。而記說得究竟智。生已盡。梵行已立。 bất tri vô cùng sanh tử 。nhi kí thuyết đắc cứu cánh trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真耶。 世尊知已。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân da 。 Thế Tôn tri dĩ 。 告曰。迦旃。若有沙門.梵志。不知世前際。 cáo viết 。Ca chiên 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí 。bất tri thế tiền tế 。 不知世後際。不知無窮生死。 bất tri thế hậu tế 。bất tri vô cùng sanh tử 。 而記說得究竟智。生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 nhi kí thuyết đắc cứu cánh trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真者。彼應如是說。置世前際。 tri như chân giả 。bỉ ưng như thị thuyết 。trí thế tiền tế 。 置世後際。迦旃。我如是說。置世前際。置世後際。 trí thế hậu tế 。Ca chiên 。ngã như thị thuyết 。trí thế tiền tế 。trí thế hậu tế 。 設不憶一生。我弟子比丘來。 thiết ất ức nhất sanh 。ngã đệ-tử Tỳ-kheo lai 。 不諛諂.無欺誑.質直。我教化之。若隨我教化。 bất du siểm .vô khi cuống .chất trực 。ngã giáo hóa chi 。nhược/nhã tùy ngã giáo hóa 。 如是行者。必得知正法。迦旃。猶如嬰孩童子。 như thị hành giả 。tất đắc tri chánh pháp 。Ca chiên 。do như anh hài Đồng tử 。 少年柔軟。仰向臥。父母縛彼手足。 thiểu niên nhu nhuyễn 。ngưỡng hướng ngọa 。phụ mẫu phược bỉ thủ túc 。 彼於後轉大。諸根成就。父母解彼手足。 bỉ ư hậu chuyển Đại 。chư căn thành tựu 。phụ mẫu giải bỉ thủ túc 。 彼唯憶解縛時。不憶縛時也。如是。迦旃。我如是說。 bỉ duy ức giải phược thời 。bất ức phược thời dã 。như thị 。Ca chiên 。ngã như thị thuyết 。 置世前際。置世後際。設令不憶一生。 trí thế tiền tế 。trí thế hậu tế 。thiết lệnh bất ức nhất sanh 。 我弟子比丘來。不諛諂.不欺誑.質直。 ngã đệ-tử Tỳ-kheo lai 。bất du siểm .bất khi cuống .chất trực 。 我教化之。若隨我教化。如是行者。必得知正法。 ngã giáo hóa chi 。nhược/nhã tùy ngã giáo hóa 。như thị hành giả 。tất đắc tri chánh pháp 。 迦旃。譬若因油因炷而燃燈也。 Ca chiên 。thí nhược/nhã nhân du nhân chú nhi Nhiên Đăng dã 。 無人益油。亦不易炷者。前油已盡。後不更益。 vô nhân ích du 。diệc bất dịch chú giả 。tiền du dĩ tận 。hậu bất cánh ích 。 無所受已。自速滅也。如是。迦旃。我如是說。 vô sở thọ/thụ dĩ 。tự tốc diệt dã 。như thị 。Ca chiên 。ngã như thị thuyết 。 置世前際。置世後際。設令不憶一生。 trí thế tiền tế 。trí thế hậu tế 。thiết lệnh bất ức nhất sanh 。 我弟子比丘來。不諛諂.不欺誑.質直。我教化之。 ngã đệ-tử Tỳ-kheo lai 。bất du siểm .bất khi cuống .chất trực 。ngã giáo hóa chi 。 若隨我教化。如是行者。必得知正法。 nhược/nhã tùy ngã giáo hóa 。như thị hành giả 。tất đắc tri chánh pháp 。 迦旃。猶如十木聚。 Ca chiên 。do như thập mộc tụ 。 二十.三十.四十.五十.六十木聚。以火燒之。洞然俱熾。遂見火焰。 nhị thập .tam thập .tứ thập .ngũ thập .lục thập mộc tụ 。dĩ hỏa thiêu chi 。đỗng nhiên câu sí 。toại kiến hỏa diệm 。 後無有人更益草.木.糠.糞掃者。前薪已盡。 hậu vô hữu nhân cánh ích thảo .mộc .khang .phẩn tảo giả 。tiền tân dĩ tận 。 後不更益。無所受已。自速滅也。如是。 hậu bất cánh ích 。vô sở thọ/thụ dĩ 。tự tốc diệt dã 。như thị 。 迦旃。我如是說。置世前際。置世後際。 Ca chiên 。ngã như thị thuyết 。trí thế tiền tế 。trí thế hậu tế 。 設令不憶一生。我弟子比丘來。 thiết lệnh bất ức nhất sanh 。ngã đệ-tử Tỳ-kheo lai 。 不諛諂.不欺誑.質直。我教化之。若隨我教化。 bất du siểm .bất khi cuống .chất trực 。ngã giáo hóa chi 。nhược/nhã tùy ngã giáo hóa 。 如是行者。必得知正法。 說此法時。 như thị hành giả 。tất đắc tri chánh pháp 。 thuyết thử pháp thời 。 異學鞞摩那修遠塵離垢。諸法法眼生。於是。 dị học tỳ ma na tu viễn trần ly cấu 。chư pháp pháp nhãn sanh 。ư thị 。 異學鞞摩那修見法得法。覺白淨法。更無餘尊。 dị học tỳ ma na tu kiến Pháp đắc pháp 。giác bạch tịnh Pháp 。cánh vô dư tôn 。 不復由他。斷疑度惑。無有猶豫。已住果證。 bất phục do tha 。đoạn nghi độ hoặc 。vô hữu do dự 。dĩ trụ quả chứng 。 於世尊法得無所畏。稽首佛足。白曰。世尊。 ư Thế Tôn Pháp đắc vô sở úy 。khể thủ Phật túc 。bạch viết 。Thế Tôn 。 願得從佛出家學道。受具足。得比丘。 nguyện đắc tùng Phật xuất gia học đạo 。thọ cụ túc 。đắc Tỳ-kheo 。 行梵行。 世尊告曰。善哉。比丘行梵行也。 hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phạm hạnh dã 。  異學從佛得出家學道。即受具足。得比丘。  dị học tùng Phật đắc xuất gia học đạo 。tức thọ cụ túc 。đắc Tỳ-kheo 。 行梵行。尊者鞞摩那修出家學道。 hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。Tôn-Giả tỳ ma na tu xuất gia học đạo 。 受具足已。知法見法。乃至得阿羅訶。 佛說如是。 thọ cụ túc dĩ 。tri pháp kiến Pháp 。nãi chí đắc A-la-ha 。 Phật thuyết như thị 。 尊者鞞摩那修及諸比丘聞佛所說。 Tôn-Giả tỳ ma na tu cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 鞞摩那修經第八竟(二千一百四十七字)。 tỳ ma na tu Kinh đệ bát cánh (nhị thiên nhất bách tứ thập thất tự )。 中阿含經卷第五十七(八千七百八十四字)(第五後 Trung A Hàm Kinh quyển đệ ngũ thập thất (bát thiên thất bách bát thập tứ tự )(đệ ngũ hậu 誦) tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:04:31 2008 ============================================================